В прошлую пятницу состоялась презентация издания «Новый Завет» на бурятском языке. Сегодня епископ Улан-Удэнский и Бурятский Савватий прокомментировал это событие в своем блоге
- Несмотря на столь бодрую заметку на сайте нашей епархии грустные мысли меня не миновали. В епархии нет ни одного священника, не то что чтобы носителя бурятского языка, но даже худо-бедно знающего его. Есть один, да и тот служит в Иркутской епархии. Поэтому, (увы!) к переводу Священного Писания епархия, к великому моему сожалению, имеет лишь косвенное отношение, - написал епископ.
По его словам, уже на самой презентации некоторые специалисты выразили мысль, что Книга - скорее, вольный пересказ Нового Завета.
- Действительно ли на самом деле, или нет: как это проверить? Ведь не секрет, что к переводу Священного Писания необходимо иное отношение: любое слово, переведенное неверно, может нанести Писанию огромный ущерб... Проще и легче было в Чувашии, где большая часть духовенства владеет чувашским, - прокомментировал эту мысль епископ Савватий.
Он также сообщил, что «все чаще и всерьез начинаю задумываться над тем, чтобы самому взяться за изучение бурятского».
- Наверное это время пришло. Кстати, еще в прошлом году мной было рекомендовано духовенству изучение бурятского языка на базе Бурятского госуниверситета. Но воз, как говорится, и поныне там, - говорится в блоге епископа.
Епископ Савватий собирается изучать бурятский язык
Уважаемые читатели, все комментарии можно оставлять в социальных сетях, сделав репост публикации на личные страницы. Сбор и хранение персональных данных на данном сайте не осуществляется.
Читают сейчас
Общество, 18.04.2024
Автомобилисты едут по маршруту Комсомольск-на-Амуре – Москва. «Байкал-Daily» представляет фоторепортаж с площади Советов
Общество, 18.04.2024
Во многом благодаря успехам его воспитанников бокс получил развитие в Мухоршибирском районе