W celu świadczenia usług na najwyższym poziomie stosujemy pliki cookies. Korzystanie z naszej witryny oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu. W każdym momencie można dokonać zmiany ustawień Państwa przeglądarki. Zobacz politykę cookies.

Transkrypcja (rejestracja) zagranicznego aktu zgonu w polskim rejestrze stanu cywilnego

Gdzie załatwisz sprawę?

Wniosek możesz złożyć we właściwym terytorialnie urzędzie konsularnym RP.

Czy musisz składać dokumenty osobiście?

Nie, dokumenty możesz złożyć osobiście albo korespondencyjnie.

Jeśli zdecydujesz się złożyć wniosek o transkrypcję za pośrednictwem urzędu konsularnego drogą korespondencyjną, aby uniknąć pomyłek i skrócić czas załatwienia sprawy, rekomendujemy wcześniejszy kontakt z urzędem konsularnym drogą e-mailową pod adresem: dublin.legal@msz.gov.pl w celu weryfikacji poprawności wypełnienia wniosku i kompletności przesyłanych dokumentów.

Jak umówisz się na spotkanie?

Na wizytę umów się za pomocą systemu e-konsulat.

Jakie dokumenty musisz złożyć?
  1. ważny paszport lub dowód osobisty (do wglądu - w przypadku złożenia wniosku osobiście),
  2. wniosek o transkrypcję (wzór wniosku dostępny w urzędzie konsularnym oraz poniżej),
  3. oryginał zagranicznego aktu zgonu,
  4. tłumaczenie zagranicznego aktu zgonu dokonane przez tłumacza przysięgłego lub konsula.

Akty stanu cywilnego wydane poza krajami Unii Europejskiej mogą wymagać legalizacji lub apostille (o ile nic innego nie wynika z odrębnych przepisów).

Pamiętaj! Dokumenty sporządzone w języku obcym musisz złożyć wraz z urzędowym tłumaczeniem na język polski dokonywanym przez:

  • tłumacza przysięgłego wpisanego na listę prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości,
  • tłumacza przysięgłego uprawnionego do dokonywania takich tłumaczeń w państwach członkowskich Unii Europejskiej lub Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG),
  • konsula.

W związku z faktem, że w Irlandii nie ma instytucji tłumacza przysięgłego rekomendujemy kontakt z polskim tłumaczem przysięgłym wpisanym na listę prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości. Poniżej znajduje się link do strony Ministerstwa Sprawiedliwości z listą polskich tłumaczy przysięgłych: https://www.gov.pl/web/sprawiedliwosc/tlumacze-przysiegli. Na liście widnieje również kilka osób, których siedziba znajduje się w Irlandii.

Upewnij się zatem, że osoba dokonująca tłumaczenia ma uprawnienia do dokonania tłumaczenia przysięgłego.

Tłumaczenie dokonane przez konsula jest odrębną i płatną czynnością konsularną (50 Euro). Nie jest ona również dostępna natychmiast, więc w celu przyspieszenia załatwienia sprawy, przynieś/prześlij gotowe tłumaczenie przysięgłe.

W państwach członkowskich Unii Europejskiej na podstawie artykułu 7 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1191 z dnia 6 lipca 2016 r. w sprawie promowania swobodnego przepływu obywateli poprzez uproszczenie wymogów dotyczących przedkładania określonych dokumentów urzędowych w Unii Europejskiej i zmieniającego rozporządzenie (UE) nr 1024/2012 wydawane są wielojęzyczne standardowe formularze - tłumaczenia pomocnicze (w Irlandii: Multilingual Standard Form - Translation Aid), które również mogą być wykorzystane do transkrypcji, jako urzędowy przekład treści zagranicznego dokumentu stanu cywilnego na język polski. Formularz taki można uzyskać w urzędzie stanu cywilnego państwa członkowskiego Unii Europejskiej  (w Irlandii: General Register Office).

Nie wymagają tłumaczenia odpisy aktów stanu cywilnego wydane na druku wielojęzycznym, sporządzone na podstawie Konwencji Nr 16 dotyczącej wydawania wielojęzycznych odpisów skróconych aktów stanu cywilnego, sporządzonej w Wiedniu dnia 8 września 1976 r.

Ile zapłacisz?

Opłata wynosi 50 Euro.

Jaki jest termin realizacji?

Konsul niezwłocznie przekaże Twój wniosek do wskazanego przez Ciebie kierownika urzędu stanu cywilnego. 

Jak odbierzesz dokumenty?

Polski odpis aktu odbierzesz osobiście w konsulacie albo może zostać wysłany pocztą.

Jak możesz się odwołać?

Kierownik urzędu stanu cywilnego odmawia dokonania przeniesienia zagranicznego aktu stanu cywilnego (transkrypcji), jeżeli:

  • dokument w państwie wystawienia nie jest uznawany za dokument stanu cywilnego lub nie ma mocy dokumentu urzędowego lub nie został wydany przez właściwy organ, lub budzi wątpliwości co do jego autentyczności, lub potwierdza zdarzenie inne niż urodzenie, małżeństwo lub zgon,
  • zagraniczny dokument powstał w wyniku transkrypcji w państwie innym niż państwo zdarzenia,
  • byłoby to sprzeczne z podstawowymi zasadami porządku prawnego Rzeczypospolitej Polskiej.

Odmowa dokonania przeniesienia zagranicznego aktu stanu cywilnego nastąpi w formie decyzji administracyjnej, od której przysługuje odwołanie do właściwego miejscowo wojewody. 

Najczęściej zadawane pytania

Czy muszę złożyć wniosek o transkrypcję aktu zgonu, aby otrzymać zaświadczenie na przewóz zwłok lub prochów?

Nie, dokonanie transkrypcji aktu zgonu nie jest warunkiem koniecznym do wydania zaświadczenia na przewóz zwłok lub prochów.

Materiały

Wniosek o transkrypcję aktu zgonu
wniosek​_o​_transkrypcję​_aktu​_zgonu.docx 0.01MB
Wniosek o transkrypcję aktu zgonu - PDF
wniosek​_o​_transkrypcję​_aktu​_zgonu.pdf 0.36MB
{"register":{"columns":[]}}